Sher on Wajood
Verses selected under
this title represent various facets of human existence at personal, social, and universal levels. Existence in itself is a philosophical subject of inquiry. However, the poets too have reflected upon the meaning of existence in larger contexts. You may like to reflect on these verses that are themselves the keen results of poets’ reflections on the world and the human existence.
adā huā na qarz aur vajūd ḳhatm ho gayā
maiñ zindagī kā dete dete suud ḳhatm ho gayā
ada hua na qarz aur wajud KHatm ho gaya
main zindagi ka dete dete sud KHatm ho gaya
-
Tag : Zindagi
lamhoñ ke azaab sah rahā huuñ
maiñ apne vajūd kī sazā huuñ
lamhon ke azab sah raha hun
main apne wajud ki saza hun
ḳhatm hone de mire saath hī apnā bhī vajūd
tū bhī ik naqsh ḳharābe kā hai mar jā mujh meñ
KHatm hone de mere sath hi apna bhi wajud
tu bhi ek naqsh KHarabe ka hai mar ja mujh mein
ḳhaak huuñ lekin sarāpā nuur hai merā vajūd
is zamīñ par chāñd sūraj kā numā.inda huuñ maiñ
KHak hun lekin sarapa nur hai mera wajud
is zamin par chand suraj ka numainda hun main
mirā vajūd mirī ruuh ko pukārtā hai
tirī taraf bhī chalūñ to Thahar Thahar jā.ūñ
mera wajud meri ruh ko pukarta hai
teri taraf bhi chalun to Thahar Thahar jaun
ye jo maiñ huuñ zarā sā baaqī huuñ
vo jo tum the vo mar ga.e mujh meñ
ye jo main hun zara sa baqi hun
wo jo tum the wo mar gae mujh mein
tirā vajūd gavāhī hai mere hone kī
maiñ apnī zaat se inkār kis tarah kartā
tera wajud gawahi hai mere hone ki
main apni zat se inkar kis tarah karta
mujhe shak hai hone na hone pe 'ḳhālid'
agar huuñ to apnā patā chāhtā huuñ
mujhe shak hai hone na hone pe 'KHalid'
agar hun to apna pata chahta hun
agar hai insān kā muqaddar ḳhud apnī miTTī kā rizq honā
to phir zamīñ par ye āsmāñ kā vajūd kis qahr ke liye hai
agar hai insan ka muqaddar KHud apni miTTi ka rizq hona
to phir zamin par ye aasman ka wajud kis qahr ke liye hai
-
Tag : Aasman
mire vajūd ko parchhā.iyoñ ne toḌ diyā
maiñ ik hisār thā tanhā.iyoñ ne toḌ diyā
mere wajud ko parchhaiyon ne toD diya
main ek hisar tha tanhaiyon ne toD diya
-
Tag : Tanhai
hameñ to is liye jā-e-namāz chāhiye hai
ki ham vajūd se bāhar qayām karte haiñ
hamein to is liye ja-e-namaz chahiye hai
ki hum wajud se bahar qayam karte hain
mirā vajūd haqīqat mirā adam dhokā
fanā kī shakl meñ sar-chashma-e-baqā huuñ maiñ
mera wajud haqiqat mera adam dhoka
fana ki shakl mein sar-chashma-e-baqa hun main
-
Tag : Dhoka
raat din gardish meñ haiñ lekin paḌā rahtā huuñ maiñ
kaam kyā merā yahāñ hai sochtā rahtā huuñ maiñ
TRANSLATION
Day and night are in motion, but unmoved I remain,
Who, what is mine here, I keep thinking in disdain.
Sagar Akbarabadi
raat din gardish mein hain lekin paDa rahta hun main
kaam kya mera yahan hai sochta rahta hun main
TRANSLATION
Day and night are in motion, but unmoved I remain,
Who, what is mine here, I keep thinking in disdain.
Sagar Akbarabadi
ab koī DhūñD-DhāñD ke laao nayā vajūd
insān to bulandi-e-insāñ se ghaT gayā
ab koi DhunD-DhanD ke lao naya wajud
insan to bulandi-e-insan se ghaT gaya
maiñ bhī yahāñ huuñ is kī shahādat meñ kis ko lā.ūñ
mushkil ye hai ki aap huuñ apnī nazīr maiñ
main bhi yahan hun is ki shahadat mein kis ko laun
mushkil ye hai ki aap hun apni nazir main
ham ek fikr ke paikar haiñ ik ḳhayāl ke phuul
tirā vajūd nahīñ hai to merā saayā nahīñ
hum ek fikr ke paikar hain ek KHayal ke phul
tera wajud nahin hai to mera saya nahin
-
Tag : Saya
kabhī mohabbat se baaz rahne kā dhyān aa.e to sochtā huuñ
ye zahr itne dinoñ se mere vajūd meñ kaise pal rahā hai
kabhi mohabbat se baz rahne ka dhyan aae to sochta hun
ye zahr itne dinon se mere wajud mein kaise pal raha hai
-
Tag : Mohabbat
sitār-e-ḳhvāb se bhī baḌh kar ye kaun be-mehr hai ki jis ne
charāġh aur aa.ine ko apne vajūd kā rāz-dāñ kiyā hai
sitar-e-KHwab se bhi baDh kar ye kaun be-mehr hai ki jis ne
charagh aur aaine ko apne wajud ka raaz-dan kiya hai
-
Tags : Aainaand 1 more