Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Dushman

We have certain fixed

notions about an enemy, or adversary. However, there may be variations on this in poetry. A creative mind adds unusual perspective to the image of the adversary. Here are some examples that project adversaries in stereotypical forms but there are others that do it differently. See if you may recognise them in any of these forms.

dostī jab kisī se jaa.e

dushmanoñ bhī raa.e jaa.e

TRANSLATION

While befriending someone,

Opinion of the foes may also be sought.

Sagar Akbarabadi

dosti jab kisi se ki jae

dushmanon ki bhi rae li jae

TRANSLATION

While befriending someone,

Opinion of the foes may also be sought.

Sagar Akbarabadi

Rahat Indori

dushmanoñ se pyaar hotā jā.egā

dostoñ ko āzmāte jā.iye

dushmanon se pyar hota jaega

doston ko aazmate jaiye

Khumar Barabankavi

dushmanoñ ke saath mere dost bhī āzād haiñ

dekhnā hai khīñchtā hai mujh pe pahlā tiir kaun

dushmanon ke sath mere dost bhi aazad hain

dekhna hai khinchta hai mujh pe pahla tir kaun

Parveen Shakir

us ke dushman haiñ bahut aadmī achchhā hogā

vo bhī merī tarah shahr meñ tanhā hogā

us ke dushman hain bahut aadmi achchha hoga

wo bhi meri hi tarah shahr mein tanha hoga

Nida Fazli

dushmanoñ ne jo dushmanī hai

dostoñ ne bhī kyā kamī hai

dushmanon ne jo dushmani ki hai

doston ne bhi kya kami ki hai

Habib Jalib

dushmanoñ jafā ḳhauf nahīñ

dostoñ vafā se Darte haiñ

I do nor fear injury from my enemies

what frightens me is my friend's fidelities

dushmanon ki jafa ka KHauf nahin

doston ki wafa se Darte hain

I do nor fear injury from my enemies

what frightens me is my friend's fidelities

Hafeez Banarasi

bahāroñ nazar meñ phuul aur kāñTe barābar haiñ

mohabbat kyā kareñge dost dushman dekhne vaale

bahaaron ki nazar mein phul aur kanTe barabar hain

mohabbat kya karenge dost dushman dekhne wale

Kaleem Aajiz

muḳhālifat se mirī shaḳhsiyat sañvartī hai

maiñ dushmanoñ baḌā ehtirām kartā huuñ

muKHalifat se meri shaKHsiyat sanwarti hai

main dushmanon ka baDa ehtiram karta hun

Bashir Badr

maut insān dushman nahīñ

zindagī bhī jaan le kar jā.egī

maut hi insan ki dushman nahin

zindagi bhi jaan le kar jaegi

Arsh Malsiyani

dostoñ se is qadar sadme uThā.e jaan par

dil se dushman adāvat gila jaatā rahā

doston se is qadar sadme uThae jaan par

dil se dushman ki adawat ka gila jata raha

Haidar Ali Aatish

ai dost tujh ko rahm na aa.e to kyā karūñ

dushman bhī mere haal pe ab āb-dīda hai

ai dost tujh ko rahm na aae to kya karun

dushman bhi mere haal pe ab aab-dida hai

Lala Madhav Ram Jauhar

ajab harīf thā mere saath Duub gayā

mire safīne ko ġharqāb dekhne ke liye

ajab harif tha mere hi sath Dub gaya

mere safine ko gharqab dekhne ke liye

Irfan Siddiqi

ḳhudā ke vāste mauqā na de shikāyat

ki dostī tarah dushmanī nibhāyā kar

KHuda ke waste mauqa na de shikayat ka

ki dosti ki tarah dushmani nibhaya kar

Saqi Faruqi

maiñ aa kar dushmanoñ meñ bas gayā huuñ

yahāñ hamdard haiñ do-chār mere

main aa kar dushmanon mein bas gaya hun

yahan hamdard hain do-chaar mere

Rahat Indori

jo dost haiñ vo māñgte haiñ sulh duā

dushman ye chāhte haiñ ki aapas meñ jañg ho

jo dost hain wo mangte hain sulh ki dua

dushman ye chahte hain ki aapas mein jang ho

Lala Madhav Ram Jauhar

dost har aib chhupā lete haiñ

koī dushman bhī tirā hai ki nahīñ

dost har aib chhupa lete hain

koi dushman bhi tera hai ki nahin

Baqi Siddiqui

tartīb de rahā thā maiñ fahrist-e-dushmanān

yāroñ ne itnī baat pe ḳhanjar uThā liyā

tartib de raha tha main fahrist-e-dushmanan

yaron ne itni baat pe KHanjar uTha liya

Fana Nizami Kanpuri

ye fitna aadmī ḳhāna-vīrānī ko kyā kam hai

hue tum dost jis ke dushman us āsmāñ kyuuñ ho

Is this trouble not enough, to ruin one what else should be

If you are someone's friend then why needs heaven be his enemy

ye fitna aadmi ki KHana-virani ko kya kam hai

hue tum dost jis ke dushman us ka aasman kyun ho

Is this trouble not enough, to ruin one what else should be

If you are someone's friend then why needs heaven be his enemy

Mirza Ghalib

dushmanoñ se pashemān honā paḌā hai

dostoñ ḳhulūs āzmāne ke ba.ad

dushmanon se pasheman hona paDa hai

doston ka KHulus aazmane ke baad

Khumar Barabankavi

'arsh' kis dost ko apnā samjhūñ

sab ke sab dost haiñ dushman taraf

'arsh' kis dost ko apna samjhun

sab ke sab dost hain dushman ki taraf

Arsh Malsiyani

din ek sitam ek sitam raat karo ho

vo dost ho dushman ko bhī tum maat karo ho

din ek sitam ek sitam raat karo ho

wo dost ho dushman ko bhi tum mat karo ho

Kaleem Aajiz

dostī tum ne dushman se ajab tum dost ho

maiñ tumhārī dostī meñ mehrbāñ maarā gayā

dosti ki tum ne dushman se ajab tum dost ho

main tumhaari dosti mein mehrban mara gaya

Imdad Imam Asar

aa gayā 'jauhar' ajab ulTā zamāna kyā kaheñ

dost vo karte haiñ bāteñ jo adū karte nahīñ

aa gaya 'jauhar' ajab ulTa zamana kya kahen

dost wo karte hain baaten jo adu karte nahin

Lala Madhav Ram Jauhar

sach kahte haiñ ki naam mohabbat hai baḌā

ulfat jatā ke dost ko dushman banā liyā

sach kahte hain ki nam mohabbat ka hai baDa

ulfat jata ke dost ko dushman bana liya

Josh Lakhnavi

mujhe dushman se apne ishq hai

maiñ tanhā aadmī dostī huuñ

mujhe dushman se apne ishq sa hai

main tanha aadmi ki dosti hun

Baqar Mehdi

ye dil lagāne meñ maiñ ne mazā uThāyā hai

milā na dost to dushman se ittihād kiyā

ye dil lagane mein main ne maza uThaya hai

mila na dost to dushman se ittihad kiya

Haidar Ali Aatish

dostoñ aur dushmanoñ meñ kis tarah tafrīq ho

dostoñ aur dushmanoñ be-ruḳhī hai ek

doston aur dushmanon mein kis tarah tafriq ho

doston aur dushmanon ki be-ruKHi hai ek si

Jan Kashmiri

mere dushman na mujh ko bhuul sake

varna rakhtā hai kaun kis ko yaad

mere dushman na mujh ko bhul sake

warna rakhta hai kaun kis ko yaad

Khalilur Rahman Azmi

dushman se aise kaun bhalā jiit pā.egā

jo dostī ke bhes meñ chhup kar daġhā kare

dushman se aise kaun bhala jit paega

jo dosti ke bhes mein chhup kar dagha kare

Saleem Siddiqi

duniyā meñ ham rahe to ka.ī din pa is tarah

dushman ke ghar meñ jaise koī mehmāñ rahe

I did stay in this world but twas in such a way

a guest who in the house of his enemy does stay

duniya mein hum rahe to kai din pa is tarah

dushman ke ghar mein jaise koi mehman rahe

I did stay in this world but twas in such a way

a guest who in the house of his enemy does stay

Qayem Chaandpuri

kuchh samajh kar us mah-e-ḳhūbī se thī dostī

ye na samjhe the ki dushman āsmāñ ho jā.egā

kuchh samajh kar us mah-e-KHubi se ki thi dosti

ye na samjhe the ki dushman aasman ho jaega

Imdad Imam Asar

maiñ apne dushmanoñ kis qadar mamnūn huuñ 'anvar'

ki un ke shar se kyā kyā ḳhair ke pahlū nikalte haiñ

main apne dushmanon ka kis qadar mamnun hun 'anwar'

ki un ke shar se kya kya KHair ke pahlu nikalte hain

Anwar Masood

us ke hone se huī hai apne hone ḳhabar

koī dushman se ziyāda lā.eq-e-izzat nahīñ

us ke hone se hui hai apne hone ki KHabar

koi dushman se ziyaada laeq-e-izzat nahin

Ghulam Husain Sajid

dushman mujh par ġhālib bhī aa saktā hai

haar mirī majbūrī bhī ho saktī hai

dushman mujh par ghaalib bhi aa sakta hai

haar meri majburi bhi ho sakti hai

Bedil Haidri

kū-e-jānāñ meñ na ġhairoñ rasā.ī ho jaa.e

apnī jāgīr ye yā-rab na parā.ī ho jaa.e

ku-e-jaanan mein na ghairon ki rasai ho jae

apni jagir ye ya-rab na parai ho jae

Lala Madhav Ram Jauhar

husn ā.īna faash kartā hai

aise dushman ko sañgsār karo

husn aaina fash karta hai

aise dushman ko sangsar karo

Shaikh Zahuruddin Hatim

mire harīf mirī yakka-tāzīyoñ pe nisār

tamām umr halīfoñ se jañg maiñ ne

mere harif meri yakka-taziyon pe nisar

tamam umr halifon se jang ki main ne

Jaun Eliya

aaj khulā dushman ke pīchhe dushman the

aur vo lashkar is lashkar oT meñ thā

aaj khula dushman ke pichhe dushman the

aur wo lashkar is lashkar ki oT mein tha

Ghulam Husain Sajid

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now