Font by Mehr Nastaliq Web

aaj ik aur baras biit gayā us ke baġhair

jis ke hote hue hote the zamāne mere

CANCEL DOWNLOAD SHER

Sher on Virani

Verses selected under

this title represent various facets of human existence at personal, social, and universal levels. Existence in itself is a philosophical subject of inquiry. However, the poets too have reflected upon the meaning of existence in larger contexts. You may like to reflect on these verses that are themselves the keen results of poets’ reflections on the world and the human existence.

dil vīrānī kyā mazkūr hai

ye nagar sau martaba luuTā gayā

Of this heart's desolation, what is there to say?

This city has, a hundred times, to plunder fallen prey

dil ki virani ka kya mazkur hai

ye nagar sau martaba luTa gaya

Of this heart's desolation, what is there to say?

This city has, a hundred times, to plunder fallen prey

Meer Taqi Meer

ab jis taraf se chāhe guzar jaa.e kārvāñ

vīrāniyāñ to sab mire dil meñ utar ga.iiñ

ab jis taraf se chahe guzar jae karwan

viraniyan to sab mere dil mein utar gain

Kaifi Azmi

dil par dastak dene kaun aa niklā hai

kis aahaT suntā huuñ vīrāne meñ

dil par dastak dene kaun aa nikla hai

kis ki aahaT sunta hun virane mein

Gulzar

koī vīrānī vīrānī hai

dasht ko dekh ke ghar yaad aayā

What kind of desolation there this be

Home comes to mind the desert when I see

koi virani si virani hai

dasht ko dekh ke ghar yaad aaya

What kind of desolation there this be

Home comes to mind the desert when I see

Mirza Ghalib

itnī saarī yādoñ ke hote bhī jab dil meñ

vīrānī hotī hai to hairānī hotī hai

itni sari yaadon ke hote bhi jab dil mein

virani hoti hai to hairani hoti hai

Afzal Khan

sahrā ko bahut naaz hai vīrānī pe apnī

vāqif nahīñ shāyad mire ujḌe hue ghar se

sahra ko bahut naz hai virani pe apni

waqif nahin shayad mere ujDe hue ghar se

Khumar Barabankavi

ham se kahte haiñ chaman vaale ġharībān-e-chaman

tum koī achchhā rakh lo apne vīrāne naam

hum se kahte hain chaman wale ghariban-e-chaman

tum koi achchha sa rakh lo apne virane ka nam

Faiz Ahmad Faiz

banā rakkhī haiñ dīvāroñ pe tasvīreñ parindoñ

vagarna ham to apne ghar vīrānī se mar jaa.eñ

bana rakkhi hain diwaron pe taswiren parindon ki

wagarna hum to apne ghar ki virani se mar jaen

Afzal Khan

bastiyāñ kuchh huiiñ vīrān to mātam kaisā

kuchh ḳharābe bhī to ābād huā karte haiñ

bastiyan kuchh huin viran to matam kaisa

kuchh KHarabe bhi to aabaad hua karte hain

Aale Ahmad Suroor

ghar meñ thā kyā ki tirā ġham use ġhārat kartā

vo jo rakhte the ham ik hasrat-e-tāmīr so hai

ghar mein tha kya ki tera gham use ghaarat karta

wo jo rakhte the hum ek hasrat-e-tamir so hai

Mirza Ghalib

tumhāre rañg phīke paḌ ga.e naañ

mirī āñkhoñ vīrānī ke aage

tumhaare rang phike paD gae nan

meri aankhon ki virani ke aage

Fariha Naqvi

kis ne ābād kiyā hai mirī vīrānī ko

ishq ne? ishq to bīmār paḌā hai mujh meñ

kis ne aabaad kiya hai meri virani ko

ishq ne? ishq to bimar paDa hai mujh mein

Anjum Saleemi

ḳhatm hone ko haiñ ashkoñ ke zaḳhīre bhī 'jamāl'

ro.e kab tak koī is shahr vīrānī par

KHatm hone ko hain ashkon ke zaKHire bhi 'jamal'

roe kab tak koi is shahr ki virani par

Jamal Ehsani

vo kaam rah ke karnā paḌā shahr meñ hameñ

majnūñ ko jis ke vāste vīrāna chāhiye

wo kaam rah ke karna paDa shahr mein hamein

majnun ko jis ke waste virana chahiye

Ameer Imam

duur tak dil meñ dikhā.ī nahīñ detā koī

aise vīrāne meñ ab kis ko sadā jaa.e

dur tak dil mein dikhai nahin deta koi

aise virane mein ab kis ko sada di jae

Ali Ahmad Jalili

merī barbādī meñ hissa hai apnoñ

mumkin hai ye baat ġhalat ho par lagtā hai

meri barbaadi mein hissa hai apnon ka

mumkin hai ye baat ghalat ho par lagta hai

A G Josh

bastī bastī parbat parbat vahshat hai dhuup 'ziyā'

chāroñ jānib vīrānī hai dil ik vīrāna kyā

basti basti parbat parbat wahshat ki hai dhup 'ziya'

chaaron jaanib virani hai dil ka ek virana kya

Ahmad Ziya

tanhā.ī dulhan apnī maañg sajā.e baiThī hai

vīrānī ābād huī hai ujḌe hue daraḳhtoñ meñ

tanhai ki dulhan apni mang sajae baiThi hai

virani aabaad hui hai ujDe hue daraKHton mein

Kaif Ahmed Siddiqui

maiñ vo bastī huuñ ki yād-e-raftagāñ ke bhes meñ

dekhne aatī hai ab merī vīrānī mujhe

main wo basti hun ki yaad-e-raftagan ke bhes mein

dekhne aati hai ab meri hi virani mujhe

Hafeez Jalandhari

na ham vahshat meñ apne ghar se nikle

na sahrā apnī vīrānī se niklā

na hum wahshat mein apne ghar se nikle

na sahra apni virani se nikla

Kashif Husain Ghair

farq nahīñ paḌtā ham dīvānoñ ke ghar meñ hone se

vīrānī umDī paḌtī hai ghar ke kone kone se

TRANSLATION

Being at home of crazies like us, hardly matters,

Desolation creeps from its all nooks and corners.

Sagar Akbarabadi

farq nahin paDta hum diwanon ke ghar mein hone se

virani umDi paDti hai ghar ke kone kone se

TRANSLATION

Being at home of crazies like us, hardly matters,

Desolation creeps from its all nooks and corners.

Sagar Akbarabadi

Muzaffar Hanfi

do jīvan tārāj hue tab puurī huī baat

kaisā phuul khilā hai aur kaisī vīrānī meñ

do jiwan taraj hue tab puri hui baat

kaisa phul khila hai aur kaisi virani mein

Jamal Ehsani

andar se maiñ TūTā-phūTā ek khañDar vīrāna thā

zāhir jo ta.amīr na hotī to maiñ yaaro kyā kartā

andar se main TuTa-phuTa ek khanDar virana tha

zahir jo tamir na hoti to main yaro kya karta

Afzal Hazarvi

Jashn-e-Rekhta | 13-14-15 December 2024 - Jawaharlal Nehru Stadium , Gate No. 1, New Delhi

Get Tickets
Speak Now