we suraten ilahi kis mulk bastiyan hain
ve sūrateñ ilāhī kis mulk bastiyāñ haiñ
ab dekhne ko jin ke āñkheñ tarastiyāñ haiñ
in which country / O my Lord! do those faces reside?
to gaze upon whom, now my eyes, with yearning are beside
aayā thā kyuuñ adam meñ kyā kar chalā jahāñ meñ
ye marg-o-zīst tujh bin aapas meñ hañstiyāñ haiñ
why did you come to nothingness / in life what did you do?
life and death, among themselves / do now make fun of you
kyūñkar na ho mushabbak shīsha sā dil hamārā
us shoḳh kī nigāheñ patthar meñ dhañstiyāñ haiñ
why should it not be splintered? like glass my heart is prone
glances of that playful one / can penetrate e'en stone
barsāt kā to mausam kab kā nikal gayā par
mizhgāñ kī ye ghaTā.eñ ab tak barastiyāñ haiñ
though the rainy season passed / away so long before
the clouds upon these lashes / still continue to pour
lete haiñ chhīn kar dil āshiq kā pal meñ dekho
ḳhūbāñ kī āshiqoñ par kyā pesh-dastiyāñ haiñ
the lover's heart she snatches / in just a moment, see
how beauties do behave with / their lovers forcibly
is vāste ki haiñ ye vahshī nikal na jāveñ
āñkhoñ ko merī mizhgāñ Doroñ se kastiyāñ haiñ
----------
----------
qīmat meñ un ke go ham do jag ko de chuke ab
us yaar kī nigāheñ tis par bhī sastiyāñ haiñ
though I've rendered both the worlds / as payment for them now
even then my loved one's eyes / a bargain are somehow
un ne kahā ye mujh se ab chhoḌ duḳht-e-raz ko
piirī meñ ai divāne ye kaun mastiyāñ haiñ
she said to me from now on / from wine you should abstain!
O frenzied one, in dotage / by drunkenness what gain?
jab maiñ kahā ye us se 'saudā' se apne mil ke
is saal tū hai saaqī aur mai-parastiyāñ haiñ
when I made a plea to her with 'saudā' you should join
as this year Saaqi you are there / and worshipping of wine”
we suraten ilahi kis mulk bastiyan hain
ab dekhne ko jin ke aankhen tarastiyan hain
in which country / O my Lord! do those faces reside?
to gaze upon whom, now my eyes, with yearning are beside
aaya tha kyun adam mein kya kar chala jahan mein
ye marg-o-zist tujh bin aapas mein hanstiyan hain
why did you come to nothingness / in life what did you do?
life and death, among themselves / do now make fun of you
kyunkar na ho mushabbak shisha sa dil hamara
us shoKH ki nigahen patthar mein dhanstiyan hain
why should it not be splintered? like glass my heart is prone
glances of that playful one / can penetrate e'en stone
barsat ka to mausam kab ka nikal gaya par
mizhgan ki ye ghaTaen ab tak barastiyan hain
though the rainy season passed / away so long before
the clouds upon these lashes / still continue to pour
lete hain chhin kar dil aashiq ka pal mein dekho
KHuban ki aashiqon par kya pesh-dastiyan hain
the lover's heart she snatches / in just a moment, see
how beauties do behave with / their lovers forcibly
is waste ki hain ye wahshi nikal na jawen
aankhon ko meri mizhgan Doron se kastiyan hain
----------
----------
qimat mein un ke go hum do jag ko de chuke ab
us yar ki nigahen tis par bhi sastiyan hain
though I've rendered both the worlds / as payment for them now
even then my loved one's eyes / a bargain are somehow
un ne kaha ye mujh se ab chhoD duKHt-e-raz ko
piri mein ai diwane ye kaun mastiyan hain
she said to me from now on / from wine you should abstain!
O frenzied one, in dotage / by drunkenness what gain?
jab main kaha ye us se 'sauda' se apne mil ke
is sal tu hai saqi aur mai-parastiyan hain
when I made a plea to her with 'saudā' you should join
as this year Saaqi you are there / and worshipping of wine”
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.