ye hum jo hijr mein diwar-o-dar ko dekhte hain
ye ham jo hijr meñ dīvār-o-dar ko dekhte haiñ
kabhī sabā ko kabhī nāma-bar ko dekhte haiñ
Separation makes me glance, at these my walls and gate
at times for the breeze, at times, for messenger I wait
vo aa.e ghar meñ hamāre ḳhudā kī qudrat hai
kabhī ham un ko kabhī apne ghar ko dekhte haiñ
that she has come to my home, is God's divinity
At times I look at her face, at times my home I see
nazar lage na kahīñ us ke dast-o-bāzū ko
ye log kyuuñ mire zaḳhm-e-jigar ko dekhte haiñ
the evil eye should'nt befall, her hands and arms I pray
why, at the wounds of my heart, do people stare today
tire javāhir-e-turf-e-kulah ko kyā dekheñ
ham auj-e-tāla-e-lāl-o-gohar ko dekhte haiñ
what do I see these jewels, encrusted on your head
fate of these pearls and rubies, I regard instead
ye hum jo hijr mein diwar-o-dar ko dekhte hain
kabhi saba ko kabhi nama-bar ko dekhte hain
Separation makes me glance, at these my walls and gate
at times for the breeze, at times, for messenger I wait
wo aae ghar mein hamare KHuda ki qudrat hai
kabhi hum un ko kabhi apne ghar ko dekhte hain
that she has come to my home, is God's divinity
At times I look at her face, at times my home I see
nazar lage na kahin us ke dast-o-bazu ko
ye log kyun mere zaKHm-e-jigar ko dekhte hain
the evil eye should'nt befall, her hands and arms I pray
why, at the wounds of my heart, do people stare today
tere jawahir-e-turf-e-kulah ko kya dekhen
hum auj-e-tala-e-lal-o-gohar ko dekhte hain
what do I see these jewels, encrusted on your head
fate of these pearls and rubies, I regard instead
Additional information available
Click on the INTERESTING button to view additional information associated with this sher.
About this sher
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Morbi volutpat porttitor tortor, varius dignissim.
rare Unpublished content
This ghazal contains ashaar not published in the public domain. These are marked by a red line on the left.